Профессиональные письменные переводы – услуги, которые предлагает наше бюро. Копии документов требуются для обучения, они предъявляются в государственные или в частные организации. Согласно требованиям законодательства вся рабочая документация должна быть строго на национальном языке и правильно оформлена. Специалисты нашей компании помогут в решении этой задачи: выполнят письменный перевод в максимально короткие сроки и по доступной стоимости.

Заказать письменный перевод

Письменный перевод

Заказать услугу можно в одном из наших офисов в Москве, либо отправив предварительную заявку по телефону или онлайн. Документы можем также предоставить в печатном виде, направив его курьером или экспресс-доставкой, либо электронным образцом. Гарантируем точный перевод, заверенный нашей печатью и подписью профессионального переводчика.

Письменный перевод

Любой письменный перевод от профессионалов

Москва – город больших возможностей, в котором письменный перевод требуется владельцам малого, среднего или крупного бизнеса. Его заказывают и государственные организации, такие услуги востребованы и в учебных учреждениях. Порой партнерам во многих сферах, от экономической до научной, приходится обмениваться документацией на разных языках. Сегодня наиболее востребован английский, а также французский, немецкий и другие языки. Документы переводятся на русский или наоборот – на один из иностранных языков.

Письменный перевод часто требуется и в других городах, сегодня партнерство с заграничными компаниями ведут многие представители бизнеса. Услуги заказывают и частные клиенты: при выезде за границу, в том числе и при покупке недвижимости.

В регионах не всегда можно найти хорошего переводчика и порой Москва – единственный город, предлагающий специалистов действительно высокого уровня. В таких случаях удобно обратиться в наше бюро – документ нам можно направить электронным письмом, получив его перевод онлайн. Если нужен печатный оригинал, мы готовы отправить его с доставкой.

Наше бюро занимается любыми письменными переводами:

  1. Документы – это самая востребованная услуга. Важно, чтобы бумага была переведена максимально точно, при этом правильно оформлена. Только при соблюдении этих требований ее примут и зарегистрируют. Наши специалисты успешно справятся со всеми требованиями и предоставят копию заявления, справки, отчета или декларации с правильным содержанием и сделанной строго по образцу.
  2. Научные статьи – письменный перевод таких материалов требуется для публикации в зарубежных изданиях. Здесь также важна максимальная точность и отсутствие ошибок, ведь статья будет печататься в журнале, который будут просматривать тысячи студентов и ученых. Наши специалисты предоставят максимально точный, грамотный и содержательный перевод.
  3. Другое – это может быть художественный перевод сценария, рекламного текста или другой материал, ориентированный на потребителя из другого государства. Сначала может быть сделан и согласован устный перевод, а затем уже и письменный. При обращении к специалистам нашего бюро сложностей не возникнет даже пари решении самых трудоемких задач.

Основы выбора специалиста для письменного перевода

В любом языке есть свои нюансы, в которых хорошо разбирается только опытный переводчик. Даже образцовый выпускник ВУЗа не сможет идеально перевести текст, как опытный и квалифицированный специалист. Даже при работе с научными текстами, где много точных названий и терминов, требуется адаптация: подбор слов, которых нет в родном языке, но есть в иностранном. При этом важно полностью передать смысл и не упустить детали. Сделать это сможет только опытный переводчик, который в совершенстве знает оба языка. Таким стандартам отвечают специалисты нашего бюро, которые успешно выполнили множество переводов и заработали высокий рейтинг.

Мы подбираем переводчика с учетом следующих особенностей поставленной задачи:

  1. Терминология – что важно для научных текстов. Нужно, чтобы переводчик знал трактовку и особенности написания терминов. Только так удастся получить максимально точное и правильное содержание. У нас работают лучшие переводчики, с определенными узкоспециализированными знаниями в конкретной сфере.
  2. Подбор специалиста по теме – научая ниша, экономическая, перевод документов и других текстов. Переводчику важно разбираться во всех тонкостях материала, с которым он работает. Мы подберем для Вас настоящего профессионала.
  3. Опыт – для работы в нашей компании каждый переводчик подтверждает свои знания и квалификацию. Мы берем на работу только опытных специалистов, что гарантирует нашим клиентам высокое качество.

При обращении к нам не нужно выбирать переводчика для документа, научной статьи или другого материала: мы подберем его сами и гарантируем отличный результат. Просто поставьте нам задачу и согласуйте все детали.

Цены на письменные переводы

Стоимость зависит от вида материала и сложности работ, поэтому согласовывается индивидуально. Мы не завышаем цен и предлагаем свои услуги на доступных условиях, поэтому Вы сможете получить перевод без переплат. При больших объемах или постоянном сотрудничестве готовы рассмотреть скидки.

На дополнительные вопросы ответит наш консультант, связаться с менеджером можно по телефону или онлайн. Оставьте заявку удобным способом – все контакты представлены на сайте.

Примеры наших цен на письменные переводы

перевод на китайский и с китайского

Письменные переводы с/на китайский язык.
Стоимость от 650 руб./ условный лист
(1800 знаков)

Перевод на турецкий и с турецкого

Письменные переводы с/на турецкий язык.
Стоимость от 550 руб./ условный лист
(1800 знаков)

перевод с английского и на английский

Письменные переводы с/на английский язык. Стоимость от 420 руб./ условный лист
(1800 знаков)

Стоимость перевода с/на другие иностранные языки по запросу.

Закажите услугу сейчас