Наше бюро предлагает профессиональные услуги в Москве – перевод китайского паспорта на русский или на любой другой язык. Каждый наш клиент получает сервис «под ключ», включающее нотариальное заверение, поэтому документ будет иметь юридическую силу. Работаем по доступным ценам, берем срочные заказы, предоставляем перевод в течение дня.
Для заказа перевода китайского паспорта просто свяжитесь с нами по телефону или онлайн, мы подберем переводчика в максимально короткие сроки. Копию документа можно предоставить по электронной почте, получив оригинал документа также в цифровом виде. Для дополнительной консультации свяжитесь с нами любым удобным способом по контактам, представленным на этой странице.
Когда нужен перевод китайского паспорта?
Дружба между китайским и русским народом заключается не только в работе и учебе, но и во многих других сферах. Например, между гражданами часто проводятся нотариальные процедуры, учебные заведения обмениваются опытом, довольно широко развит туризм. И во всех этих случаях потребуется паспорт, перевод которого можно заказать у нас.
Перевод с китайского на русский или наоборот требует высокой квалификации специалиста: отличного знания обеих языков и особенностей оформления самого документа. Если сделать ошибку хотя бы на одном месте страницы, паспорт признают недействительным и перевод придется выполнять заново. Чтобы исключить подобные неприятности, лучше обращаться к профессионалам, как специалисты нашего бюро. Мы предлагаем профессиональные услуги, грамотно и качественно выполняем свою работу.
Перевод китайского паспорта с нотариальным заверением может потребоваться в следующих случаях:
- Переезд – для получения временной регистрации в Москве или в любом городе потребуются определенные документы, среди которых основным является паспорт. Специалисты нашего бюро переведут его с китайского на русский язык быстро и безошибочно.
- Трудоустройство – для подачи документов на работу потребуется паспорт, переведенный на русский язык. Только при его наличии возможно принятие на новое место и заключение договора с отделом кадров. Если граждане Китая решили начать работать в России, им потребуется нотариальный перевод паспорта.
- Обучение – это может быть как первичное образование, так и повышение квалификации, обмен опытом. В таких случаях перевод лучше заказать заранее, согласовав со специалистом все детали. В нашем бюро можно отправить копию оригинала онлайн и также получить заверенный материал обратно.
- Вступление в брак – если муж или жена являются гражданами Китая, для регистрации брака потребуется перевод паспорта на русском языке. Без него документы просто не примут для регистрации, поэтому о подготовке следует задуматься заранее. Наше бюро сможет взяться за эту задачу и предоставит нотариально заверенную копию в максимально короткие сроки.
- Бизнес – опытные люди знают, что успех ведения бизнеса начинается именно с правильно подготовленных документов. Если предстоит разовая сделка или постоянное партнерство, следует заранее заказать перевод, обратившись к специалистам нашей компании.
Если перевод с китайского потребовался срочно?
Иногда возникают внештатные ситуации, например, переведенный паспорт «нужен был еще вчера». Такие случаи являются скорее исключением из правил, но никто не застрахован от подобных ситуаций. Чтобы получить отличный результат и избежать рисков, часто обращаются к профессионалам, как специалисты нашего бюро.
Преимущества заказа срочного перевода китайского паспорта в нашей компании:
- высокая скорость, получить на руки перевод можно буквально за несколько часов;
- оперативность проведения работ никак не сказывается на качестве, документ будет оформлен грамотно и по образцу;
- возможность заказа услуг «под ключ»: от перевода до нотариального заверения;
- доступные цены, у нас Вы сможете заказать все услуги без лишних наценок и переплат.
Если нужен срочный перевод паспорта, просто свяжитесь с нами удобным способом и поставьте задачу. Наши специалисты отлично владеют китайским языком и знают, как правильно изложить и оформить материал такого точного документа, как паспорт. Предварительную информацию можно получить по телефону или онлайн.
*Стандартная переводческая страница содержит 1800 знаков с пробелами
Вид документа | Стоимость,₽ |
Паспорт (один разворот), идентификационная карта, удостоверение личности | 1 500 |
Паспорт (2-3 разворота) | 1 600 |
Паспорт на РВП, ВНЖ и гражданство (все страницы), удостоверение личности + вкладыш | 2 000 |
Паспорт с большим кол-вом информации (много штампов и виз разных стран) | 2 500 |
Свидетельство | 1 800 |
Сложности перевода китайского паспорта
Очень важно для перевода таких точных документов, как паспорт, найти опытного переводчика. Как и со всеми языками, основная сложность заключается в требованиях к кандидату: он должен знать оба языка идеально. При наличии даже небольших расхождений оригинал признают недействительным и его направят на переоформление, а это – потерянное время и деньги. При обращении к профессионалам, как специалисты нашей компании, подобные случаи исключены. У нас трудятся только опытные и квалифицированные переводчики, которые в совершенстве знают как русский, так и китайский языки. Перед нотариальным заверением документ проходит повторную проверку, что исключает даже малейшие расхождения.
При переводе паспорта специалисту приходится сталкиваться со следующими сложностями:
- Расхождение в символике – у китайцев документы написаны иероглифами, а в России используется кириллица. Отсутствует также единая унифицированная система написания, поэтому смысл текста с китайского приходится адаптировать на русском. При этом важно соблюдать точность, в противном случае паспорт признают недействительным.
- Разобщение в написании имён и географических названий. Например, в китайских документах часто употребляются разные диалекты, что также приводит к недопониманию. Но даже при таких сложностях перевод должен быть выполнен правильно и без ошибок.
- Двоякая трактовка иероглифов – для написания которых требуется дополнительное уточнение. Такие трудности возникают еще до перевода, из-за них могут появиться сложности при изложении информации. Чтобы составить правильный материал, следует учитывать контекст и уточнять правильное значение иероглифа.
Наши переводчики учитывают все эти моменты в процессе работы, что исключает ошибки. Однако риск недочетов все же остается, даже если за дело берется профессионал: обычно такие сложности возникают при трактовке имен, адреса проживания или рождения. Чтобы избежать подобных трудностей, переводчики проводят уточнения еще до взятия документов в работу. Иногда приходится даже перезванивать клиентам – просим с пониманием относиться к таким моментам, ведь именно они гарантируют отличный результат.
Почему перевод паспорта лучше заказывать у профессионалов?
Сегодня рынок переводов предлагает услуги в разном ценовом диапазоне: от бюджетных до более дорогих. Но не стоит сразу гнаться за подозрительно низкой ценой, ведь такой выбор может привести к роковым последствиям: ошибкам перевода, из-за которых паспорт будет признан недействительным. Лучше немного переплатить, выбрать профессионалов и закрыть этот вопрос одним визитом в офис компании.
Наше бюро переводов предлагает услуги только опытных и квалифицированных переводчиков, которые смогут взяться за самую сложную задачу и решат ее успешно в короткие сроки. У нас трудятся только дипломированные переводчики, которые хорошо знают китайский язык и правила перевода паспорта. Материал будет изложен правильно, в строгом соответствии с законодательными требованиями. Это гарантия того, что паспорт будет иметь юридическую силу.
Чтобы подать заявку, просто свяжитесь с нами удобным способом: по телефону или онлайн. Мы готовы ответить на все вопросы и сориентируем по особенностям заказа. Для выполнения перевода достаточно направить нам электронную копию паспорта на мейл, получив заверенный материал также в формате онлайн.