Каждый гражданин имеет право на проведение сделок с недвижимостью, в том числе и с покупателями или с продавцами из других стран. Поскольку в таких ситуациях отличаются не только законы, но и оформление и язык, требуется перевод документа. Чтобы бумага имела юридическую силу, она должна быть заверена нотариально.
В каких случая потребуется перевод документов о праве собственности
Любое владение правом собственности должно быть подтверждено документально, бумаги предъявляются в организации для проведения регистрационных действий. Если процедура проходит в другой стране, требуется перевод и оформление согласно требованиям местного законодательства. Чтобы не пришлось переоформлять бумаги повторно, лучше сразу обратиться к профессионалам и получить услуги «под ключ».
Перевод свидетельства о праве собственности недвижимостью может потребоваться в нескольких случаях:
- покупка имущества;
- его дарение;
- наследование;
- продажа;
- получение визы;
- взятие займа в иностранном банке.
Перевод согласно требованиям местного законодательства
Критерии рассмотрения документа могут отличаться в зависимости от страны, которую собирается посетить гражданин, все эти требования прописываются в местном законодательстве. Профессиональный переводчик знает все нюансы и строго следует таким стандартам, что позволяет получить отличный результат. При обращении в наше бюро клиенты получают правильный перевод строго в оговоренные сроки и по доступной цене..